Expertos del Corredor Biológico del Caribe (CBC), iniciativa de República Dominicana, Haití y Cuba, alentaron a conocer y mitigar los efectos del cambio climático por medio de estudios, formación de capacidades, reforestación y proyectos comunitarios.
Nicasio Viña, Director de la Secretaría Ejecutiva del CBC, afirmó que huracanes de gran intensidad y sequías prolongadas son algunas de las consecuencias que amenazan la región, una de primeras siete con más altos niveles de reptiles, aves, anfibios y plantas endémicas del mundo.
Ante las pocas investigaciones en torno al impacto del cambio climático en la biodiversidad caribeña, esa iniciativa promueve con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la realización de monitoreo en los hábitats de las especies endémicas, incluidas las áreas protegidas, como primer paso para garantizar su conservación.
El trabajo de ese grupo demostró, tras el impacto del huracán Sandy, en 2012, que los hábitats más vulnerables ante esos fenómenos son los que han sido violentados por el hombre, agregó el especialista.
El plan de desarrollo de 2016 a 2020 de la iniciativa para el Caribe insular se propone continuar investigaciones sobre el cambio climático y expandirse a los ecosistemas marinos, así como la incorporación de Puerto Rico a los tres países fundadores.
Desarrollan en Suiza algoritmo para revelar enigmas de la escritura maya
Investigadores de la Escuela Politécnica Federal de Lausanne, en Suiza desarrollan junto a expertos de la Universidad de Bonn un algoritmo con vistas a revelar los enigmas aún por descifrar de la escritura maya.
Cinco millones de personas en América Latina hablan actualmente lenguas que tienen su origen en esa civilización, pero entre un 10 y un 15 por ciento de la simbología escrita sigue siendo desconocida para los expertos, señala un comunicado de la escuela suiza.
Solo se conservan tres códices escritos en lengua maya en museos de París, Francia, Dresde, en Alemania y el Museo de América, en Madrid. La mayoría de los documentos escritos en esa lengua se perdieron en el siglo XVI con la conquista española.
Este hecho, sumado a la compleja construcción del lenguaje maya, dificulta la labor de traducción de los investigadores, pues cada símbolo representa un sonido o un significado.
Para facilitar la traducción de la lengua precolombina, los investigadores desarrollaron un algoritmo tras analizar miles de signos jeroglíficos, que representan un sonido o significado.
Tras este trabajo se creará un catálogo digital que contendrá representaciones de alta calidad de los jeroglíficos hasta ahora conocidos. Esta herramienta agilizará la identificación del significado y permitirá la creación de una base de datos virtual que podrá ser utilizada por la comunidad científica, similar a la herramienta de traducción de Google, pero para historiadores.
* Con información de Agencias